〔フクイチ核惨事 放射能汚染〕◆ <Fukushima Diaryが、英仏語で、国際社会に周知拡散報道!> ストロンチウム90、来る日も来る日も、毎日、50億ベクレル 海洋に放出(5 Billion Bq of Strontium-90 flows to the sea every single day)/ セシウム137も同じく連日、20億ベクレル、トリチウムも毎日毎日、10億ベクレル!


*
★ あの、「♪ 泳げ、タイヤキ君」を、なぜか思い出してしまった!
♪ 毎日毎日、僕らはフクイチの 核にやられて いやにちゃうよ!
魚たちも、たいへんだ、なあ!
*
〔★は大沼〕
(2014年8月⇒ http://fukushima-diary.com/2014/08/5-billion-bq-strontium-90-flows-sea-every-single-day/
・ 5 Billion Bq of Strontium-90 flows to the Pacific on the daily basis in 2014. Tepco announced in the press conference of 8/25/2014.
This is due to the contaminated water overflowing from the seaside of Reactor 1 ~ 4 to Fukushima plant port.
They also announced 2 Billion Bq of Cesium-137 and 1 Billion Bq of Tritium flow to the sea every single day as well.
◎ ソース : 東電記者会見(2014年8月25日)
*
◆ 仏文
5 milliards de Bq de strontium 90 se déversent dans l’océan tous les jours
En 2014, 5 milliards de Bq de strontium 90 s’écoulent quotidiennement dans le Pacifique. Tepco l’a annoncé au cours de la conférence de presse du 25 août 2014.
Ceci est du au débordement des eaux extrêmement radioactives du côté mer des réacteurs 1 à 4 dans le port de la centrale nucléaire de Fukushima.
Ils ont aussi annoncé que 2 milliards de Bq de césium 137 et un milliard de Bq de tritium s’écoulent également en mer tous les jours.
Le port de la centrale de Fukushima n’est pas isolé du Pacifique. Les nucléides déversés se répandent ensuite dans la mer.
Posted by 大沼安史 at 10:57 午前 | Permalink

















