〔イスラム国の反乱〕◆ ニューヨーク・タイムズが警告社説 「戦争拡大が米国と同盟国の間で話し合われている( the fact that it is under discussion)」 / 9・11後、ブッシュが始めた「テロとの戦い」、もう14年――イスラム過激派となお、戦闘中 ★ 軍産複合体がうるおい続ける「対テロ戦争」の泥沼が拡大しかねない情勢だという。「アベノわが軍」も巻き込む形で?
★ ニューヨーク・タイムズは、中東での「イスラム国」などとの「テロとの戦い」について、対決すべき主たる責任国は、サウジ、イランなどの当事国である、と釘を刺し、「過激なイデオロギーや政府の圧政が過激な運動を育てている」として、当事国に対処を求めている。
当然である。
「イスラム国」など過激派を育てたのは主に、湾岸スンニ王国から流れた聖戦資金であるのだから。
こういうとき、本来なら、米連邦議会が問題に対処しなければならないのだが、「悲しいことに」米議会は、問題に対処する能力と意思を失っている、とタイムズ紙社説は嘆いている。
安倍首相はそういう無能な米議会で、たった10回だけだったが、スタンディング・オーベイション(総立ち拍手)を受けたわけだ。
首相訪米に機をあわせ、始まった対「イスラム国」戦争拡大の動き!
自衛隊の中東派遣が時間の問題になって来た!
*
*
〔★は大沼〕◎ Stumbling Into a Wider War
(2日付け)⇒ http://www.nytimes.com/2015/05/03/opinion/sunday/stumbling-into-a-wider-war.html?mabReward=CTM&action=click&pgtype=Homepage®ion=CColumn&module=Recommendation&src=rechp&WT.nav=RecEngine&_r=1
*
・ It should come as no surprise that the United States and its coalition partners are discussing widening the war against the Islamic State beyond the borders of Iraq and Syria. Wider wars have become almost habitual in recent years, as military conflicts have expanded with little public awareness or debate. President George W. Bush’s “war on terror” began in Afghanistan, then moved to Iraq and elsewhere. Fourteen years after the Sept. 11 attacks, President Obama is still deploying American troops and weapons to fight Al Qaeda and other extremists in far-flung parts of the world, including Pakistan.
・ It is essential that further expansion of the campaign against ISIS and other militant groups be debated rigorously and openly by Washington and its coalition partners.
・ What is manifestly clear is that while America can and should play a leading role, the main responsibility for confronting extremist groups and ending sectarian wars lies with countries in the region, including Saudi Arabia and Iran. That will require them to put aside enmities, cooperate and take on more of the fight. It will also require many of them to make reforms at home, where radical ideology and repressive governance foster extremism.
・ A Pentagon official played down the possibility of an expanded war. But the fact that it is under discussion should be of more than passing interest to a public grown tired of war.
・ It is long past time for Congress to set firm parameters so America does not stumble blindly into another morass. Sadly, even as the administration contemplates broader engagement, Congress remains unable or unwilling to confront the issue.
*
★〔新刊案内〕◆ パトリック・コバーン著、『イスラム国の反乱 ISISと新スンニ革命』(緑風出版)
Posted by 大沼安史 at 08:59 午前 | Permalink