« 〔フクイチ核惨事〕◆ 記録映画『Alone in the Zone』を、グンダーセンさんの「フェアウィンズ」が全世界拡散! / ただひとり富岡町に残り、動物の世話を続ける松村直登さんは言った、<東電の社員の同級生が俺に「逃げねのが」というのよ。「俺、悪いごどしてねから逃げね」……で、聞いだ、「大丈夫だべ」って。「2、3日で治っから」って。そんな嘘つくがって。自分の家族は逃がして、いねんだぞ> | トップページ | 〔フクイチ核惨事〕◆ 「安倍首相は原発について楽天的で、何も未来も考えていない」/ 大江健三郎さん 3月28日、東京都新宿区で講演会で /「原発がある状態では人間の未来はない、という態度を継いでいかないといけない」/ 「(安倍晋三首相は)原発について楽天的で、何も未来を考えていない。私たちは考え方の根本が同じで、強い信頼を感じる」 »

2015-04-02

〔ワシントン・ポスト 安倍首相インタビュー〕◆ タイトル(電子版)は「シンゾー・アベの楽天的視野」(Shinzo Abe’s optimistic vision)/ 「首相は、瀕死長らく瀕死状態にあった日本経済に<アニマル・スピリット>をよみがえらせたい、と言った」/ 「米国の友兼アジアにおける中国パワーの平衡錘に」と、訪米メッセージを予告 

 ◆ TPPについては、「交渉の最終段階にある」と述べただけ。

 ◆ 「慰安婦」問題では、「人身売買(human trafficking )」の犠牲に、と(首相側近によると)初めて触れた。

 ★ エコノミック・アニマルとしての行き詰まりは――「軍慰安婦」問題の清算は、アニマル・スピリットではなく、ヒューマン・スピリット(人間精神)の回復でしか打開できないのではないか?

          *

 〔★は大沼〕◎(3月26日付け) ⇒ http://www.washingtonpost.com/opinions/shinzo-abes-optimistic-vision/2015/03/26/2108bef0-d3e5-11e4-8fce-3941fc548f1c_story.html

 ◎ 一問一答は ⇒ http://www.washingtonpost.com/blogs/post-partisan/wp/2015/03/26/david-ignatiuss-full-interview-with-japanese-prime-minister-shinzo-abe/

          *

 ・ Prime Minister Shinzo Abe says he wants to restore “animal spirits” in the long-moribund Japanese economy.

 ・ In an hour-long interview at his office here, Abe offered a preview of the upbeat message he’ll bring to Washington next month. A simple summary is that Japan is back — as a growing economy, an enthusiastic friend of the United States and a counterweight to Chinese power in Asia.

 ・ As for the administration’s hopes that Abe’s visit will cement the free-trade agreement known as the Trans-Pacific Partnership, Abe said only that Japan was “into the final leg of negotiation.”

 ・ “On the question of comfort women,” he said, “when my thought goes to these people, who have been victimized by human trafficking and gone through immeasurable pain and suffering beyond description, my heart aches.” An aide said this was the first time he had publicly referred to “trafficking” in connection with the women.

          *

 ◎ Goo辞書 「アニマル・スピリッツ」:。<「血気」「野心的意欲」「動物的な衝動」などと訳される>
  ⇒ http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/5521/m0u/

 ◎ ウィキ : <「アニマル・スピリッツ(血気)」という言葉は、予測不能な不確実性下であっても投資活動を行う投資家の心理を表したものである>
  ⇒ http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B8%E3%83%A7%E3%83%B3%E3%83%BB%E3%83%A1%E3%82%A4%E3%83%8A%E3%83%BC%E3%83%89%E3%83%BB%E3%82%B1%E3%82%A4%E3%83%B3%E3%82%BA

Posted by 大沼安史 at 03:13 午後 |